フォルスクラブで習った手話は香港でどこまで通用するか

手話は国ごとに存在します。

日本語手話があれば、英語手話もあります。

それどころか、アメリカ手話、イギリス手話、香港手話まで存在するほどです。

同じ英語圏でも、国ごとに手話文化が成立しているのです。

 

フォルスクラブで日本手話を学べますが、これが通用するのは日本だけです。

香港に行ったら、香港手話が必須になります。

ただし、ジェスチャーに関しては割と世界共通です。

75%ほど一致しているというデータも存在しています。

手話は言語で文化の影響を強く受けますが、ジェスチャーは本能的なものなので、割かし共通してしまうことが多いのです。

 

例えば、喜怒哀楽の仕草はどこの国に行っても同じだと思います。

口角を上げて悲しむ方はほとんど居ないと思います。

フォルスクラブで習った日本手話が通用しない場合は、ジェスチャーで会話するのが良いですよ。

上手くやれば、ジェスチャーだけで意思疎通が取れます。

 

手話は文化の影響を受けます。

それは手話の所作は、実際の動きに沿って作られているものが多いからです。

ジェスチャーと似ているかもしれませんが、ジェスチャーが本能的に作るものに対し、手話は理性的に構築しています。

例えば、文字を書く所作は国によって異なります。

日本人だと縦書きですが、西洋では横書きです。

本の綴じ方も、日本と西洋では逆になります。

パソコンのキーボードの配置も異なります。

 

例えば、ヨーロッパの方では、日本の「z」が来る位置に「y」が置かれています。

フォルスクラブは日本にしか対応していませんが、海外製のパソコンでフォルスクラブをやる際は注意が必要です。

それゆえ、所作の動作も正反対になることは全く珍しくないのです。

 

あと、手話の所作にも言語でいう訛りのようなものが存在します。

香港の人が言うには、日本の手話は固いイメージがあるそうです。

確かにフォルスクラブの手話講座を見てみると、ひとつひとつ区切って動いて固そうかもしれませんね。

英語の筆記体のように、スムーズに繋げた方が、香港の人たちには分かりやすいのでしょうか。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です